Header Photo - Galapruek Flowers and Seal

ศูนย์การแปลและเรียบเรียง สถาบันภาษา มหาวิทยาลัยขอนแก่น

Translation & Editing Center, Khon Kaen University Language Institute

การแปลเอกสารภาษาอังกฤษดูเหมือนว่าจะเป็นภาษาที่หาแปลได้ทั่วไปในประเทศไทย แต่นั่นก็หมายความว่า โอกาสที่ผู้ใช้บริการแปลจะได้พบกับทีมงานแปลมือสมัครเล่นก็มีไม่น้อยเช่นกัน เพราะความหลากหลายของเอกสารงานแปล ไม่ว่าจะเป็นการแปลเพื่อการศึกษา เช่น บทคัดย่อ วิทยานิพนธ์ การแปลเอกสารธุรกิจ เช่น แผ่นพับ ใบปลิว เว็บไซต์ สื่อโฆษณาต่างๆ การแปลเอกสารสำคัญทางกฎหมาย เช่น หนังสือสัญญา หนังสือธุรกรรมต่างๆ รวมถึงการแปลงานด้านบันเทิงคดี วรรณกรรม บทความสารคดี ฯลฯ เพื่อให้ผลงานการแปลตรงตามเป้าหมายที่สุด ผู้ใช้บริการการแปลจึงควรใช้บริการกับหน่วยงานแปลภาษาที่มีคุณภาพเชื่อถือได้เท่านั้น

ด้วยเหตุผลดังกล่าว สถาบันภาษา มหาวิทยาลัยขอนแก่น จึงได้จัดให้มี ศูนย์การแปลและเรียบเรียง (Translation & Editing Center : TEC) ณ สถาบันภาษา มหาวิทยาลัยขอนแก่น ขึ้น เพื่อให้บริการ นักเรียน นักศึกษา หน่วยงานภาครัฐและเอกชนตลอดจนประชาชนทั่วไป ได้ใช้บริการงานแปลที่มีคุณภาพราวกับได้อ่านเอกสารจากต้นฉบับจริง การแปลและเรียบเรียงของสถาบันภาษา มช. ทำการแปลโดยผู้แปลทั้งชาวไทยและต่างประเทศเจ้าของภาษาซึ่งเป็นผู้สำเร็จการศึกษาในระดับมหาวิทยาลัยชั้นนำของไทยและต่างประเทศ อีกทั้งยังเป็นผู้ทรงคุณวุฒิมีองค์ความรู้ด้านภาษาอย่างลึกซึ้งและมีประสบการณ์การแปลงานในด้านต่างๆอันยาวนาน มีความแตกฉานเป็นอย่างมากทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษ ที่จะช่วยถ่ายถอดและแปลงานทุกประเภทไปสู่ภาษาปลายทางได้อย่างถูกต้องตามต้นฉบับทุกประการ บริการแปลงานและเรียบเรียงประกอบด้วย

  • บริการแปลงานด้านการศึกษา : บทคัดย่อ วิทยานิพนธ์ หนังสือ/บทความทางวิชาการ ข่าว ศิลปวัฒนธรรม ศาสนา การท่องเที่ยว ฯลฯ แปลโดยเจ้าของภาษาที่มีประสบการณ์ทางวิชาการ ใช้ภาษาได้เหมาะสมเกี่ยวข้องกับหัวเรื่อง ขอบเขตการศึกษา คำศัพท์เฉพาะทางที่ถูกต้อง
  • บริการแปลงานด้านธุรกิจ : รายงานประจำปี แผนธุรกิจ จดหมายธุรกิจ แผ่นพับ ใบปลิว สปอตโทรทัศน์/วิทยุ เว็บไซต์ ป้ายโฆษณา รายการอาหาร ฯลฯ เป็นต้น โดยใช้ภาษาให้ถูกกับกลุ่มเป้าหมาย
  • บริการแปลงานด้านกฎหมาย : หนังสือสัญญา ระเบียบ ข้อบังคับ ข้อตกลง ฯลฯ แปลโดยเจ้าของภาษาที่มีความสามารถใช้ภาษาที่เหมาะสมด้านกฎหมาย เช่น คำศัพท์ทางด้านนิติกรรม มาตราต่างๆ
  • บริการแปลงานด้านบันเทิงคดี : วรรณกรรม เรื่องสั้น การ์ตูน สารคดี บทความในนิตยสารต่างๆ ฯลฯ รวมถึงการเขียนคำอ่านภาษาไทยที่ถูกต้อง (ภาษาคาราโอเกะ) เช่น Pad Thai, Khao Pad เป็นต้น
  • บริการแปลงานด้านอื่นที่ผู้ใช้บริการต้องการ เช่น จดหมายสมัครงาน ประวัติส่วนตัว (CVs / Resume) ฯลฯ

งานแปลทุกชิ้นจะได้รับตรวจสอบขั้นสุดท้ายอย่างละเอียดโดยทีมงานที่มากด้วยประสบการณ์และจัดส่งงานแปลที่มีคุณภาพแก่ผู้ใช้บริการได้เสร็จภายในเวลาที่กำหนด ซึ่งจะทำให้ผู้ใช้บริการสามารถมั่นใจได้ว่าจะได้รับงานแปลที่มีคุณภาพสูงสุด ทั้งทางความถูกต้องของสำนวน ความหมายและการเลือกใช้คำที่ถูกต้องตรงตามต้นฉบับทุกประการ นอกจากงานแปลภาษาอังกฤษแล้วเรายังมีบริการแปลภาษาต่างประเทศอื่นอีกด้วย

สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่สถาบันภาษา มหาวิทยาลัยขอนแก่น โทร. 0 5394 3761

อีเมล์ editors@kku-li.com และ translators@kku-li.com

Request Quotation